No exact translation found for غير نشيط

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic غير نشيط

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El consumo privado siguió siendo mediocre como consecuencia de la poca confianza de los consumidores y del escaso crecimiento de los ingresos reales por concepto de salarios, lo que es un reflejo también de la lenta recuperación del empleo.
    وظل الاستهلاك الأسري الخاص غير نشيط وتناقص بسبب ضعف الثقة لدى المستهلك وضآلة النمو في الدخول الحقيقية من الأجور مما عكس أيضا البطء في انتعاش سوق العمل.
  • De 24 a 72 horas de concentración, energía y confianza ininterrumpidas. - ¿En serio?
    يوم إلى ثلاثة من الإبداع الغير منقطع .والمركز، نشيط، والثقة
  • Las organizaciones de la sociedad civil, especialmente las organizaciones no gubernamentales activistas y orientadas hacia el socorro, utilizan la información que aparece en los informes sobre la RE como base para el diálogo con la empresa que presenta los informes.
    تستخدم منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منها المنظمات غير الحكومية النشيطة والتي تركز على الإغاثة، المعلومات الواردة في التقارير المتعلقة بمسؤولية الشركات كأساس للحوار مع المشروع صاحب التقرير.
  • De conformidad con la Ley del seguro social estatal, el sistema abarca a toda la población económicamente activa del país que ha cumplido 15 años de edad (empleados y trabajadores por cuenta propia) y algunas categorías inactivas (personas con discapacidad que no trabajan, personas que están criando un niño menor de un año y medio de edad, personas que reciben prestaciones por desempleo, por enfermedad, por maternidad, etc.).
    فوفقاً لقانون المعاشات الحكومية يشمل هذا النظام جميع السكان النشطين اقتصادياً الذين بلغوا سن 15 سنة (العمال أو العاملون لحساب أنفسهم) إلى جانب فئات سكانية غير نشيطة اقتصادياً محددة بالذات (الأشخاص غير القادرين على العمل، الأشخاص الذين يتولون رعاية طفل دون سن سنة ونصف، الأشخاص الذين يحصلون على إعانات البطالة أو إعانات المرض أو إعانات الأمومة وغير ذلك).
  • Al mismo tiempo, el Consejo de Europa ha fortalecido su relación de trabajo con otras organizaciones internacionales que participan activamente en esta esfera, entre ellas la Unión Europea (UE), la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y las Naciones Unidas.
    وفي الوقت ذاته، عزز مجلس أوروبا روابطه العملية مع غيره من المنظمات الدولية النشيطة في هذا الميدان، ومنها الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة.
  • - Se presta mayor atención a la creación de redes de organizaciones no gubernamentales y a su apoyo activo, como se aprecia en las funciones directivas y de coordinación que cumple la organización en la Red de ONG para la mujer y el desarrollo y en la creación del Consejo de redes de ONG vinculadas con las Naciones Unidas.
    - زيادة التركيز على إنشاء ودعم شبكات المنظمات غير الحكومية بشكل نشيط، كما يتجلى ذلك في الدور الرائد والتنسيقي للمنظمات في ” شبكة المنظمات غير الحكومية للمرأة والتنمية“ وإنشاء ”المجلس الوطني المتحد لشبكات المنظمات غير الحكومية“.
  • También se puso de manifiesto la necesidad de fortalecer la cooperación con otras organizaciones (de las Naciones Unidas o ajenas a la Organización) que desempeñaban actividades en la región a fin de aprovechar al máximo las sinergias, evitar las duplicaciones y asegurar una complementariedad efectiva de las labores.
    وشدد الإصلاح، بالإضافة إلى ذلك، على الحاجة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الأخرى (التابعة للأمم المتحدة أو غير التابعة لها) النشيطة في المنطقة، لبلوغ أقصى حد من التآزر وتحاشي الازدواج وضمان التكاملية الفعالة في العمل.